パンフレット 翻訳/制作
利用規約に同意の上
弊社サービス上での取扱希望として承ります。
用途やニーズにきめ細かく対応します
翻訳といっても、内容がわかればよいというレベルのものから、公式書類・マニュアル(取扱説明書)・論文のように品質を重視するもの、広告用のキャッチコピーとして使うもの、期日までにどうしても欲しいというスピードが要求される場合など、ニーズによってさまざまです。また、各種マニュアル、特許文献、法務文書などは、原文の内容を忠実に訳す必要がありますが、観光情報の発信や、商品やサービスの紹介などは、いかに読み手(ネイティブ)に訴求できるかが重要になります。弊社は、お客様のご要望・ご予算、文書の目的に合わせた柔軟な翻訳サービスを行っています。
特徴
- 推奨会社規模
16-99名
- 導入までのリードタイム
3週間程度です。
- 運用サポート
お気軽にお問い合わせください。
基本ポイント
- ポイント1外国人ネイティブ目線の観光(インバウンド)翻訳!!
外国人観光客向けの翻訳では、日本人向けの原稿の直訳ではなく、海外の国別のニーズや知識の違いを考慮した文章や写真を選び、意訳し、キャッチフレーズなどは外国人が書き起こすのがお勧めです。弊社では、長野県の観光情報なら長野県内など、地元のネイティブを使った外国人目線で情報発信。だから、ターゲット国へのアピール度満載のコンテンツをご提案できます。Web制作と外国語の両方のノウハウを持つ強みを活かし、英語・中国語・韓国語・タイ語などのサイトはもとより、パンフレット・プロモーション資料・案内板なども翻訳・制作しています。
- ポイント2技術文書に強い!!
エム ティ ラボは、創業以来20年に渡り、言語とIT分野に深く携わってきました。技術文書の翻訳では他社に追従を許さない知識と経験があります。それを活用した高品質な翻訳サービスを提供しながら、低コストも実現しています。翻訳会社だからできる、翻訳ミスを見落とさない品質管理体制。外部の翻訳者やチェッカーは、ネイティブも含め弊社の技術レベルに合格したエキスパートのみを採用。それも品質に自信がある理由です。IT関連・メディカル(医薬:医学・薬学・医療機器・看護・介護)・製造業などの専門分野の、ホームページ・マニュアル(取説)・ソフトやアプリのローカライズ(多言語化)・論文などで、多くの外国語に対応しています。
- ポイント3お客様のニーズに合わせ、今すぐお見積もり
翻訳自動見積もりのページで、概算の料金と納期が今すぐわかります。料金は、標準・低料金・特急コースから選べます。また、暗号化によりセキュリティ万全の見積もりフォームからファイルをお送り頂ければ、より正確にお見積もりします。特に、繰り返し部分の多い文書は、翻訳メモリソフトTradosも活用し、自動見積もりの結果より低料金で、訳文のバラツキを防ぐことも可能です。ベストセラー翻訳ソフト『訳せ!!ゴマ』の開発会社としてのノウハウを活かし、Google翻訳のような自動翻訳(機械翻訳)の活用のご相談やポストエディット(後編集)サービスも承っています。
プランと料金
8.4円〜/1文字
よく比較されるポイント
比較表- 対応言語(インバウンド主要国)
英語、中国語、韓国語、タイ語
- 対応言語(合計)
ー
- ネイティブスタッフの有無
ネイティブチェック対応
- 一文字あたりの単価
8.4円/文字〜
- 納品形式
テキスト、HTML、パンフレット等
導入実績
このソリューションを使っている企業
IT関連・医療・各種製造業など
よくあるご質問
利用開始までの流れを教えて下さい
お気軽にお問い合わせください。
他社サービスと比較した時の特徴を教えて下さい
技術文書の翻訳では他社に追従を許さない知識と経験がございます。
提供会社
- 会社名
- エムティラボ株式会社
- 従業員規模
- -
- 所在地
- 長野県松本市中央3-3-16松本蔵の街ビル403