翻訳ローカライズサービス
利用規約に同意の上
弊社サービス上での取扱希望として承ります。
東南アジア諸国のネイティブによる高品質な翻訳を提供します!
「遅いレスポンス」「品質への不安」「IT能力が低い」東南アジア言語翻訳において、こうしたお困りごとはございませんか?
弊社では、迅速な対応や品質工程遵守、便利な手続きをお約束しております。東南アジアの8言語に対応(ベトナム・ラオス・クメール・ミャンマー・タイ・インドネシア・マレー・タガログ)しています。
日本語から東南アジア言語、英語から東南アジア言語、どちらでも対応いたします。技術翻訳やビジネス翻訳にも対応。東南アジア言語翻訳なら、安心と信頼のグリーンサンにお任せください。
特徴
- 推奨会社規模
規模は問いません。
- 導入までのリードタイム
お問い合わせください。
基本ポイント
- ポイント1品質
Green Sunの全ての翻訳は第三者によってダブルチェックされます。和訳の場合は、必ず日本人のネイティブチェックが入ります。自社開発のツールにより、用語統一と多頻度発生翻訳ミスの自動検出を実現致しました。
- ポイント2迅速な対応
メールは30分以内に日本語で回答致します。(英語のメールも可能)Skypeや電話等で常時対応します。日本のカレンダーで対応します。
- ポイント3豊富な実績
100万文字の大規模プロジェクトを1ヶ月で翻訳した実績がございます。ホーチミン市鉄道設計書・パナソニックや富士ゼロックス等日本メーカーの長期間マニュアル翻訳実績がございます。
プランと料金
詳細はお問い合わせください。お見積もりは無料です。
よく比較されるポイント
比較表- 対応言語(インバウンド主要国)
ベトナム語・ラオス語・クメール語・ミャンマー語・タイ語・インドネシア語・マレー語・タガログ語・ヒンディ語・ネパール語・ベンガル語・シンハラー語・タミル語・スリランカ語・日本語・英語・中国語・韓国語・ドイツ語など
- 対応言語(合計)
18言語
- ネイティブスタッフの有無
有り
- 一文字あたりの単価
詳細はお問い合わせください。
- 納品形式
詳細はお問い合わせください。
導入実績
このソリューションを使っている企業
各種大手メーカー・通訳会社・印刷会社・鉄道会社など多数実績がございます。
よくあるご質問
利用開始までの流れを教えて下さい
詳細はお問い合わせください。
デモ・トライアルの利用は出来ますか?
無料トライアルのご用意があります。
他社サービスと比較した時の特徴を教えて下さい
低価格かつ高品質な翻訳を提供できること、技術・ビジネス翻訳を得意としている点などが挙げられます。
サポート体制はどのようなものですか?
メールは30分以内に日本語(または英語)で回答致します。Skypeや電話等でも常時対応致します。
なぜこのサービスが選ばれているのですか?
コーディネーターはベトナム、翻訳者は東南アジア各国現地に居るため、一般の日本の翻訳会社より3~5割の低価格が実現できています。加えて豊富な実績により高品質な翻訳をご提供している点です。
提供会社
- 会社名
- Green Sun Japan株式会社
- 従業員規模
- 16-99 名
- 所在地
- 東京都港区北青山2-7-26 Landwork青山ビル 2階