![](https://d3ahmol2rfi620.cloudfront.net/services/images/000/001/765/dcab3000418b235c63305606e361ca8518eb593b.jpg)
インバウンドPROOF(プルーフ)
利用規約に同意の上
弊社サービス上での取扱希望として承ります。
中国語のプロがあなたのお店のインバウンド集客を支援いたします!
インバウンドPROOFは、WEBサイトやパンフレット・チラシなど、中国からのインバウンドのお客様向けに制作したクリエイティブの翻訳をチェックするサービスです。
制作後の【チェック】は、しっかり行われていますか?
2020年の東京オリンピックを目前に、中国からのお客様に「きちんと伝わる」情報が、いま求められています。
中国語がご専門でないご担当者様にも分かりやすい改善ご提案をさせていただき、集客のさらなる強化をお手伝いいたします。
![](https://d3ahmol2rfi620.cloudfront.net/services/header_images/000/001/765/ddfcf8690d67e2a70631132c8e73ada5cf930aff.jpg)
特徴
- 推奨会社規模
企業規模は問いませんが、特に「社内に中国語の専任担当がいない、中小企業様」にオススメいたします。
- 導入までのリードタイム
お申込→ご納品まで2週間〜(※ご発注のページ数により異なります)
- 運用サポート
東京オフィスの日本人担当者がお電話・メールでサポートいたします。
基本ポイント
- ポイント1「中国語が分からない!」でも大丈夫
中国語のプロが修正案とその理由をご提示いたします。中国語の専任担当でなくても分かりやすいご提案を心がけております。
- ポイント2オンラインでカンタンご注文
Webサイトのチェックなら「URLをお知らせいただく」だけ。 印刷物なら「PDFデータをお送りいただく」だけ。お申込みから納品まで、すべてオンラインでカンタンに完結します。
- ポイント3リーズナブルで分かりやすい料金体系
テキストの分量に関係なく「1ページあたり」の料金です。リーズナブルで、分かりやすい料金体系となっておりますので、発注時点で明確な金額を把握していただけます。
プランと料金
20,000円/ページ〜
【対象】訪日(インバウンド)観光客向けの、Webサイト/パンフレット/メニュー
チラシ/サービス案内、等の中国語(簡体字・繁体字)翻訳チェック
・Webサイトでも、印刷物でも、一律のページ単位課金なので、予算が明確。
・ページ数が増えるほどオトクな料金体系です。
・さらに、今なら【訪日コムユーザー様・限定プラン】をご用意!
・詳しくは、ぜひ資料をダウンロードいただきご確認ください。
よく比較されるポイント
比較表- 対応言語(インバウンド主要国)
簡体字中国語(普通語)
繁体字中国語(台湾繁体語)
- 対応言語(合計)
2言語
- ネイティブスタッフの有無
有
- 一文字あたりの単価
20,000円〜/1ページあたり
【訪日コムユーザー様・限定プラン】がございます。
詳しくは、ぜひ資料をダウンロードいただきご確認ください。
- 納品形式
PDF
導入実績
このソリューションを使っている企業
・大手電機メーカー様
・大手印刷会社様
・広告代理店様
・官公庁様
他、多数の実績がございます
よくあるご質問
利用開始までの流れを教えて下さい
【お客様】Webの注文ページより見積依頼
↓
[当社]料金・納期の確認メールをご送付
↓
【お客様】内容にご承諾いただけましたら、注文確定をメール返信
↓
[当社]チェック作業実施
↓
[当社]ご納品デモ・トライアルの利用は出来ますか?
今だけ・期間限定の「トライアル・プラン」をご提供中です。
詳しくは、ぜひ資料をダウンロードいただきご確認ください。他社サービスと比較した時の特徴を教えて下さい
翻訳や多言語化のサービスは数多くありますが、制作後の【チェック】は、しっかり行われていますか?
中国語がご専門でないご担当者様にも分かりやすい改善ご提案をさせていただきます。
サポート体制はどのようなものですか?
安心の「日本人による・日本語サポート」
東京オフィスの日本人担当者が、日本のお客様の営業時間に合わせてお電話・メールにてサポートいたします。(平日10:00〜18:00)
なぜこのサービスが選ばれているのですか?
いま、中国からのお客様に「きちんと伝わる」情報が求められています。特に地方においては、2020年の東京オリンピック終了後に中国人観光客が増加すると言われています。
しかし、中国語ができる企業担当者様はまだまだ少なく「ちゃんと翻訳されているのか、チェックができていない」というケースがほとんどです。中国は、日本と同じ漢字圏であるからこそ「同じ意味だと思っていたのに、まったく違う意味になっていた」ということが多々あります。
今後、ますます増える中国からのお客様に対応するために「きちんと伝わる」内容になっているか、ぜひこの機会に、専門家によるチェックをおすすめします。
提供会社
![](https://d3ahmol2rfi620.cloudfront.net/companies/images/000/012/496/28d2a30fa35b2c3bf197ad10b4c5b13ccc92cfbf.jpg)
- 会社名
- 雅訳諮詢(大連)有限公司
- 従業員規模
- 16-99 名
- 所在地
- 【本社】大連市中山区中山路136号希望ビル 【東京オフィス】東京都新宿区西新宿6-10-1日土地西新宿ビル7階 株式会社知財コーポレーション内
関連するオススメのソリューション
![閉じる](https://static-service.honichi.com/assets/close-b0f75a1c836c231ffa2dea4090b231501c73dc0af2057ba657739a55def7afb2.png)
![SDL Language Services](https://d3ahmol2rfi620.cloudfront.net/services/images/000/001/087/90218c16976209a583c57a952eef44e7ee736fb1.jpg)
![クラウド翻訳](https://d3ahmol2rfi620.cloudfront.net/services/images/000/000/736/af625490d039b4450f070c03cbe391ea72c48432.jpg)
![各種メディア多言語化](https://d3ahmol2rfi620.cloudfront.net/services/images/000/001/745/f5f67374d549ec66b43b504edd8159e591203daf.jpg)
![A&PeopleのWEB・ローカライズ](https://d3ahmol2rfi620.cloudfront.net/services/images/000/001/872/3b5d576c1611bce02dd8f166510900b73db93506.jpg)