多言語化表示サービス

日本語で書かれた商品説明では訪日外国人は理解できません。商品の成分表や紹介文などを英語や中国語などで表示することで、訪日外国人にストレスなく消費、買い物、サービス利用をしてもらことが可能となります。

同じカテゴリのソリューション12件
※資料閲覧出来るソリューション 2件
他のソリューションと比較検討されたい方は、
まとめて資料をご覧いただくのがおすすめです。
12件
同カテゴリーのサービス 12件対応言語(インバウンド主要国)対応言語(合計)翻訳手法表示形式

英語、中国語簡体字、中国語繁体字、韓国語、タイ語など

39言語

機械翻訳無料/人力翻訳従量課金

「QR Translator」で生成されるQRコードを訪日外国人が読み込むと、そのユーザーの使用言語に合わせて翻訳文が表示

-

英語、中国語簡体字、中国語繁体字、韓国語

5ヶ国語

自動翻訳、ネイティブ翻訳

商品にもともとあるJANコードと多言語情報を紐付け、訪日客がアプリ「Payke」でJANコードを読み込むことで多言語化された商品情報がスマホに表示

-

英語、中国語簡体字、中国語繁体字、韓国語、タイ語

5言語対応

多言語化された「ゼンリン」の詳細地図をAPI、パッケージ、画像で提供

-

英語、中国語、韓国語、タイ語

26言語対応

スマホアプリ「TranslLet’s!」で専用カラーバーコードを読み込ませることで情報を多言語表示

-

多言語対応

店頭に設置されたタブレット端末に対象商品をかざすと翻訳されたパッケージを表示

-

多言語対応

商品に商品専用QRコードを付与し、訪日客が読み込むことで多言語化されたパッケージがスマホに表示

-

英語、中国語簡体字、中国語繁体字、韓国語、タイ語

5言語対応

多言語化された「ゼンリン」の詳細地図の任意の範囲を画像で提供

-

英語、中国語など

7言語のインハウス対応

Transcreateを意識した、言語ではなくメッセージを伝える翻訳

LP(ランディングページ)による展開

-
同じカテゴリのソリューション12件
※資料閲覧出来るソリューション 2件
他のソリューションと比較検討されたい方は、
まとめて資料をご覧いただくのがおすすめです。
同カテゴリーのサービス 12件対応言語(インバウンド主要国)対応言語(合計)翻訳手法表示形式

英語、中国語など

ガイドによる翻訳

スマートフォンにガイド情報を表示

-

お問い合わせください

お問い合わせください

お問い合わせください

お問い合わせください

-

お問い合わせください

お問い合わせください

お問い合わせください

お問い合わせください

-
----

▼ぐるなび外国語版ページ編集
外国語版基本プラン定期をご契約いただくことで、ぐるなび外国語版ページの情報を自由にリッチ化していただけます。お店のPR文やメニューなど、外国人ユーザーへより詳細な情報を発信可能です。
《更新できる項目》
●メニュー情報 ●4言語PR編集
●検索サムネイル画像 ●店舗トップ画像

なお、一部のみ更新をしたい場合や更新の手間をかけたくない場合などは、単発での有料更新依頼商品もご用意しております。
《主な更新商品》
●50文字PR登録+10メニュー登録
●200文字PR登録(翻訳者による直接翻訳)
●メニュータブ セット/コース×1

同じカテゴリのソリューション12件
※資料閲覧出来るソリューション 2件
他のソリューションと比較検討されたい方は、
まとめて資料をご覧いただくのがおすすめです。
閉じる
多言語化表示サービスカテゴリの資料12件を、まとめてご覧いただけます。
※資料閲覧出来るソリューション 2件
DNPパッケージ翻訳QRシステム
Diground
Payke 多言語化・店舗販促サービス(ペイク)
多言語案内ソリューション「TranslLet’s!」
ほか12件
他のソリューションと比較検討されたい方は、まとめて資料をご覧いただくのがおすすめです。