英語サイト・グローバルサイト制作
利用規約に同意の上
弊社サービス上での取扱希望として承ります。
翻訳サービスを提供する強みを活かした英語サイト・グローバルサイト制作
海外のユーザーが求める情報や理解できる情報は、日本のマーケットに向けた情報と同じではありません。それを考慮すると、自ずと海外に発信するための情報の質を問うには、翻訳だけでなく情報や、サイトデザインのローカライズが必要です。グローバルマーケティングに役立つ戦略的なWebサイトを作りたいなら。私たちアークコミュニケーションズにご相談ください。
特徴
- 推奨会社規模
16-99名
- 導入までのリードタイム
1ヶ月程度です。
- 運用サポート
お気軽にお問い合わせください。
基本ポイント
- ポイント1海外の方々に訴求するWebサイトとは何か
海外の同業他社はWebサイトでどのような情報提供をしているのか。外国人の視点で、どのようなWebサイトが好まれるのか、どのような情報を求められるのか。お客様の要望や予算に応じて調査・分析をおこなうことにより、お客様が制作すべきWebサイト像が明確になり、それにあわせたより具体的な企画提案を行うことが可能になります。こうしたサービスは、翻訳で築いたグローバルなネットワークを持ち、外国人や海外留学経験者、語学力のあるスタッフが数多く在籍する私たちアークコミュニケーションズならではの強みです。
- ポイント2外国語でのコンテンツの制作
語学に堪能な方がいないお客様に好評なのが、日本をよく知る外国人をアドバイザーとして、日本語で取材・執筆を行い、翻訳を行うという方法です。この方法であれば、原文の作成に多くの人が関わることができます。外国人のアドバイスを受けることができますので、海外で通じる文章が作成できます。翻訳はネイティブが担当しますので、ネイティブらしいこなれた英文ができあがります。
- ポイント3グローバルコミュニケーション
外資系企業の日本法人などの場合、各国のWebサイト担当者やサーバなどのシステム担当者が日本語でのコミュニケーションができないといった場合があります。日本のご担当者様がシステムについて問い合わせようにも、専門用語が難しくよくわからない、というケースが多いようです。アークコミュニケーションズでは、語学力を有するスタッフがお客様の英語サイト、グローバルサイトの制作・運用・更新を担当し、こうした海外のご担当者とのコミュニケーションを円滑に行います。
プランと料金
要問合せ
よく比較されるポイント
比較表- 対応言語(インバウンド主要国)
英語、中国語簡体字、中国語繁体字、タイ語、韓国語
- 対応言語(合計)
多言語対応
- 翻訳手法
ネイティブによる翻訳
- 対応サイト種別
コーポレートサイト、サービスサイトなど
- 開発実績
国際基督教大学、JFE物流株式会社、株式会社NMKV、株式会社タダノなど
導入実績
このソリューションを使っている企業
教育機関・物流など
よくあるご質問
利用開始までの流れを教えて下さい
お気軽にお問い合わせください。
他社サービスと比較した時の特徴を教えて下さい
品質の高い翻訳会社として、長い歴史と豊富な実績がございます。
提供会社
- 会社名
- 株式会社アークコミュニケーションズ
- 従業員規模
- -
- 所在地
- 東京都港区三田3-9-9森伝ビル7F