Myサイト翻訳
利用規約に同意の上
弊社サービス上での取扱希望として承ります。
あなたのホームページを海外へ発信。32言語対応!
現在使用されている日本語サイトのデザイン、内容、クオリティを変えずに、英語、中国語(簡体字・繁体字)、韓国語の他、欧州5言語(フランス語、イタリア語、ドイツ語、ポルトガル語、スペイン語)、その他23種類の言語に簡単に自動翻訳します。既存の日本語サイトをグローバルに発信したい。サイト情報量が多く、翻訳が大変・商品やサービス、イベント情報などの更新頻度が高い。緊急情報やニュースなど、サイト情報に即時性を求められる。翻訳精度とコストのバランスを重視。上記の4項目をお考えの方には、特に「Myサイト翻訳」が役に立ちます。弊社独自開発の翻訳技術によって、翻訳の情報量や使用頻度にかかわらず、人力翻訳よりも遥かにリーズナブルで、簡単に多言語サイトが実現できます。
特徴
- 推奨会社規模
16-99名
- 導入までのリードタイム
最短3営業日
- 運用サポート
お気軽にお問い合わせください。
基本ポイント
- ポイント1ローコストで本格的な多言語サイトを実現
サイトを更新するたびに人力で各言語に翻訳すると、膨大なコストと時間がかかります。「Myサイト翻訳」の自動翻訳なら月額最低3万円からご利用できます。また「Myサイト翻訳」の導入は、既存の日本語サイトに翻訳ボタンを貼付するだけです。煩わしい作業は一切必要なく、最短3日で導入可能です。また当クラウドサービスの稼働率は、過去10年間で99.97%を達成しています。
- ポイント2翻訳したページビューを言語別に一目で確認&分析
翻訳されたページの月間ページビュー数を毎月Eメールで自動配信します。 またオンラインユーザー辞書サイトにアクセスすれば、月別から日付/時間、端末、URLの単位でページビュー数を言語別に確認できるため、外国人にどのURLが、どんなブラウザや端末で、どれだけ閲覧されたかなど、細かい分析やSEO対策、原文(日本語)ページの作成やリニューアルなどに役立ちます。
- ポイント3有料オプションサービスでSSL対応や訳質をさらにアップ
ウェブサイトトップページを含む全ページSSL対応(URLがhttps://で始まる)サイトでもオプションサービスにより翻訳が可能です。また専門のスタッフが、掲載内容から翻訳結果に合ったユーザー辞書や翻訳メモリを登録することで、より精度の高い多言語サイトに仕上げるなど、キメ細かいサービスをご提供します。
- ポイント4虫食い対応の対訳辞書登録(翻訳メモリ機能)
サイト内で多用している特定パターンの文章やネイティブで表示したい重要な文章など、対訳文章を登録することにより文章単位でご指定通りの翻訳結果に改善できます。また登録する対訳文章は、文中にある数値や日付時刻、場所、名称などの箇所を虫食いに指定すれば、その個所が変化しても辞書引きなど柔軟に対応し、ネイティブな翻訳結果を得ることができます。※ 虫食い指定は日英、日中(簡体字、繁体字)、日韓の翻訳のみ可能。
- ポイント5専門用語辞書の指定
最大88分野の中からサイトに合った分野を複数選択し、全ページに渡り訳質を改善することができます。専門性の高いサイトでは特に効果的です。※ 専門用語辞書は日英、日中(簡体字、繁体字)、日韓の翻訳のみ対応。カスタマイズ機能以外にサイト上に貼付のPDFファイルやGoogleマップも自動翻訳するなど、便利で効率的な機能を多数搭載しています。
プランと料金
要問合せ
よく比較されるポイント
比較表- 対応言語(インバウンド主要国)
英語、中国語簡体字、中国語繁体字、韓国語、タイ語
- 対応言語(合計)
32言語
- 翻訳手法
自動翻訳
- 画像の置き換え
対応
- 多言語化完了までの期間
導入3日~
- 海外SEO対策
非対応
導入実績
このソリューションを使っている企業
多数導入実績あり
よくあるご質問
利用開始までの流れを教えて下さい
お気軽にお問い合わせください。
他社サービスと比較した時の特徴を教えて下さい
弊社独自開発の翻訳技術によって、翻訳の情報量や使用頻度にかかわらず、人力翻訳よりも遥かにリーズナブルで、簡単に多言語サイトが実現可能です。
提供会社
- 会社名
- 株式会社高電社
- 従業員規模
- 16-99 名
- 所在地
- 大阪市阿倍野区昭和町3-7-1