
ネイティブクリエイティブサービス
ネイティブ目線でのデザイン×翻訳で、ネイティブに「伝わる」Webサイトを実現します。
徹底した「ネイティブ目線」であること――それがエスケイワードのこだわりです。プロジェクトチームにネイティブスタッフと海外経験豊富なバイリンガルスタッフをアサインし、ネイティブ目線で最適なWebサイトを制作します。
翻訳は100%ネイティブが行います。訴求力が必要なキャッチコピーは、外国人ライターがゼロから書き起こし、魅力的なコピーに仕上げます。また、ユーザーと同じ目線と感性を持った外国人デザイナーが、分かりやすく、心を動かすビジュアルを設計。翻訳からデザイン、Webサイト制作まで、ワンストップでお任せください。
お客様側のプロジェクトメンバーに外国人の方がいらっしゃる場合は、英語でのプロジェクト進行も可能です。「何から始めよう」で迷ったら、まずはエスケイワードにご相談ください。

ソリューション資料
特徴
- 推奨会社規模
規模は問いません。
- 導入までのリードタイム
ご相談内容により異なります。まずはお気軽にお問い合わせください。
基本ポイント
- ポイント1ネイティブ目線でのクリエイティブ制作
外国人ユーザーに刺さる情報発信には、「ネイティブ目線」でのデザインやコピーライティングが不可欠です。エスケイワードなら、外国籍のメンバーや海外経験豊富なバイリンガルスタッフで、最適なプロジェクトチームを組むことができます。ユーザーと同じ目線、同じ感性で、ネイティブの心に届くクリエイティブ制作を実現します。
- ポイント2英語でのWebディレクション
英語でのWebサイトプロジェクト推進、グローバル企業が作成するガイドライン、海外企業へのプレゼンテーション・・・どんな場面でも、エスケイワードが英語でサポートします。英語ネイティブと日本人バイリンガルが、プレゼンテーションのシナリオ作成からプロジェクトのディレクションまで、英語でのコミュニケーションで発生する「困った!」を解決いたします。
- ポイント3チーム連携で多数の多言語Webサイトを制作
エスケイワードの強みは、多言語Webサイトの制作をワンストップでお任せいただけること。社内に翻訳とWebのチームがあり、インバウンドやコーポレートサイトなど、これまで数々の多言語プロジェクトを制作しています。実績に基づき、後工程を理解した翻訳、多言語での注意点を理解したサイト制作が可能です。
プランと料金
お気軽にお問い合わせください。
よく比較されるポイント
比較表- 対応言語(インバウンド主要国)
英語、簡体字、繁体字、韓国語 ほか35ヵ国語
- 対応言語(合計)
35ヵ国語以上
- 翻訳手法
プロのネイティブ翻訳者による翻訳
- 対応サイト種別
コーポレートサイト、サービスサイトなど
- 開発実績
インバウンド、企業ホームページ、金融機関、地方自治体など、多数の実績がございます。
導入実績
このソリューションを使っている企業
インバウンド、企業ホームページ、金融機関、地方自治体など、多数の実績がございます。
よくあるご質問
利用開始までの流れを教えて下さい
お電話あるいはメールにてお問い合わせください。オンラインやご訪問での事前お打ち合わせも可能です。
デモ・トライアルの利用は出来ますか?
可能です。ご相談ください。
他社サービスと比較した時の特徴を教えて下さい
プロジェクトチームに外国籍のメンバーや日本人バイリンガルが入り、徹底したネイティブ目線で企画、設計ができます。また英語でのプロジェクト進行も可能です。
なぜこのサービスが選ばれているのですか?
多言語Webサイト制作の実績が多いことと、ネイティブ目線でデザインやコピーライティングができることです。
提供会社

- 会社名
- 株式会社エスケイワード
- 従業員規模
- 16-99 名
- 所在地
- 愛知県名古屋市東区泉一丁目21番27号 泉ファーストスクエア9階




